アメリカ英語とイギリス英語

同じ英語でもこんなに違うのです!

yjimage (11)

未分類

suppose so

2019/05/25

A:Are you coming to the party on Saturday?
(土曜日のパーティーに行く?)B:I suppose so. I can’t really be bothered though.
(行くかもしれないけど、あまり乗り気じゃない。) ※このsuppose soは「やる気がない」や「あまり乗り気ではない」というニュアンスを与えます。
A:What do you think about her dress? It’s beautiful, isn’t it!
(彼女のドレスはどう思う? とても美しいよね!)B:I suppose so. If you like that sort of style.
(そうかな。そんなファッションが好きだったらね。) ※この「suppose so」は「好きではない」という気持ちを遠まわしに表現しています。

以上、今回は「suppose/supposed」の様々な意味と使い方を紹介してみました。他にもイギリス英語でよく使われる表現で知りたい英語があれば是非ご連絡くださいね!

 

-未分類