アメリカ英語とイギリス英語

同じ英語でもこんなに違うのです!

images (3)

未分類

suppose so

2019/04/05

“suppose so”、”be supposed to”の意味と使い方を解説
今回も嬉しい事に読者の方から英語に関する質問を頂きました! 最近あまり質問が来ていなかったのですが、今週になって沢山のメールが来てとても嬉しいです^^

読者の方から頂いた質問は「suppose」という単語の意味と使い方、そして「イギリス英語とアメリカ英語の使い方の違い」に関する質問になります。

それでは、頂いた質問内容はこちら:

読者の方の質問:

検索をしていたら、be supposed to でする予定だという使い方が出ていました(アメリカのドラマで出てくるそうです)。

私はダウントンアビーやブラウン神父、モース、フォイルといったミステリー番組を見ますが、”・・・, I suppose.”と言う言い方は出てきたように思いますが、する予定があるという使い方で出てきた印象がありません。

1.supposeの使い方は? 2.イギリス人はどんな時にどんな感覚で使うか? 3.イギリスとアメリカで使い方が違うのか? を教えていただけませんか。
まずはご質問ありがとうございました!! そして、いつも当サイトを読んで頂きましてありがとうございます^^

それでは、「suppose」という単語のそれぞれの意味を例文を交えて出来るだけ詳しく解説してみたいと思います!!

-未分類