アメリカ英語とイギリス英語

同じ英語でもこんなに違うのです!

yjimage (16)

未分類

gaf、gander、grafter

2018/06/05

イギリス英語のスラング「gaff」,「gander」,「grafter」の意味と使い方を紹介します

イギリス英語のスラング: 1.「gaff」
意味:人の家・アパート・住宅

gaff
【1他動】
〔魚を〕かぎざおで引き上げる
〔闘鶏に〕鉄蹴爪を付ける
〈俗〉(人)をだます、(人)から巻き上げる
〈俗〉〔人をだますために〕~にからくりを仕掛ける
【1名】
うおかぎ、かぎざお◆魚を刺すやすで大きな魚を陸に揚げるときに用いる。
〔闘鶏の〕鉄蹴爪
《海事》ガフ、斜桁◆縦帆をつり下げる、マストから斜め上に突き出た円材。
〈俗〉トリック、からくり◆人を欺くときの仕掛けや小道具。
〈俗〉罵り、手ひどい扱い
イギリス英語のスラングで「gaff」は「誰かの家・アパート・住宅」という意味になります。この単語の由来は少し不明ですが、もしかすると元々ロマニー語(ジプシーの言葉)から来ていると考えられています。

「gaffe」という単語も同じ発音になりますが、意味が違います。「gaffe」は「失言」という意味になります。

参考記事:「フィリップ エディンバラ公の酷い失言を紹介」
実際の例文:

Mike’s new gaff is really nice.
(マイクの新しい住宅はとても素敵です。)

Let’s go to Tom’s gaff tonight. He’s having a party.
(今夜はトムの家に行こうよ。彼はパーティーを行っているみたい。)

-未分類