アメリカ英語とイギリス英語

同じ英語でもこんなに違うのです!

images (2)

未分類

イギリスのスラング 悪口 Minger, Pillock

2017/07/05

イギリスでひとを蹴散らしたり、悪口をいうときのスラングとしてこんなのがあります。

ひとつめはMingerです。

意味: 不細工な人、汚い人

例文:

イギリス英語: Mike’s girlfriend is a right minger.
日本語: マイクの彼女はめっちゃ不細工だよ。
「Minger」という単語は名詞ですが「minging」という単語は形容詞として使う事が出来ます。「Minging」は「不細工」や「気持ち悪い」という意味になります。

イギリス英語: He’s picking his nose in public! That’s minging!
日本語: 彼は外で鼻掃除をしてるよ!それはきたねえなぁ!

アメリカ英語では、「minging」ではなく「gross」になると思います。

もうひとつは、Pillockです

意味: 大バカ

イギリス英語では「大バカ」という意味になる単語は多いですが、「Pillock」は少し弱い言い方だと思います。「Pillock」は凄く失礼な悪口ではないので、友達をからかっている時に使っても大丈夫な単語です。
例文:

イギリス英語: My brother lost his car keys again. What a pillock!
日本語: 私の弟はまた車のカギを無くしちゃった。なんてバカなんだ

-未分類