アメリカ英語とイギリス英語

同じ英語でもこんなに違うのです!

images (20)

未分類

表現

2016/07/24

イギリス英語とアメリカ英語の違いでこんな表現の違い

があります!

Your house is very homely.

イギリス人のお宅に招待されて「あなたの家は本当に家庭的でいいわね」と

言えば喜ばれる表現です。

でも実は気をつけましょう!

これはアメリカで同じ表現が

逆の意味になりますHomelyは、アメリカでは

「ダサい、さえない」という意味んですよ!

homelyには、良い意味と悪い意味が両方あります!

 

  1. 家庭的{かていてき}な、素朴{そぼく}な、質素{しっそ}な、やぼったい、地味{じみ}
  2. 器量{きりょう}の悪い、不器量{ぶきりょう}な、容貌{ようぼう}が平凡{へいぼん}

1 の方の意味では家庭的なとかアットホームなのような意味と、地味なとか

ぱっとしないという意味があります。

2のほうも同じく平凡なとか、抜きん出ないというような悪い印象の表現です。

homely はやや気をつけてつかったほうが良さそうです。

あるいは 前後の文脈で判断する必要があります。

例えば、

There is a good restaurant with a homely atmosphere.

家庭的な雰囲気のレストランがあります。

というように良い意味でつかわれることと、

homely fruits and vegetables

形の悪い野菜{やさい}や果物
I caltivated homely fruits and vegetables.
家庭菜園のフルーツや野菜を収穫した。
のようにそれぞれの意味に応じた使われ方があります。

-未分類